
一、基本情况
靳萌
南京大学英语语言文学学士 南京大学翻译研究硕士; 英国纽卡斯尔大学同声传译硕士。
英国纽卡斯尔大学、英国埃塞克斯大学口笔译硕士专业客座讲师
上海卓译同声翻译有限公司总经理
集美大学翻译硕士校外导师
上海中医药大学翻译硕士校外导师
上海师范大学天华学院校外导师
E-mail:jane.jin@joy-translation.com
二、工作经历
2001年出版首部译作,2002年起从事外事口译工作,2004年起从事同声传译工作
2000年起从事笔译工作,2003年出版译作《在水的边缘》,2002年起从事外事口译工作,2005年起从事同声传译工作,至今已为逾千场重大国际会议及仪式担任同声传译及高级口译。
世界经济论坛 WEF特聘同声翻译;2018、2019年上海进口博览会特聘译员;2010上海世博会特聘译员;2014南京青年奥林匹克运动会特聘译员;2007上海特殊奥林匹克运动会特聘译员。
为世界卫生组织、联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、国际能源署、世界银行;国家农业部、国家商务部、国家科技部、国家工信部、国家教育部、中国工程院、中国科学院、上海市政府、天津市政府、山西、青海、江苏、浙江、广东、海南等省政府领导担任口译员。曾为众多国际政要、知名学者和知名人士担任口译员。其他长期服务客户包括SAE International,上海国际汽车城、中国汽车工业协会、上海期货交易所、上海黄金交易所等机构,以及各大高校、科研机构、新闻媒体、众多知名国内外企业。
三、教学经验
上海新东方学校考研英语教师、BEC教师
上海国际汽车城外事接待中层管理干部商务英语培训主讲教师
中国科学院中国卫星导航学术交流中心中层干部外事英语培训主讲教师
上汽大众管理干部培训教材编审
完美世界初级、中级、高级英语听力、CATTI二级、三级口笔译教材编写及课程录制
四、 著作
1. 译作《在水的边缘》
2. 参与编纂《新东方考研英语系列教材》