集大外语学术沙龙:2024年 第71期
报告题目:语言智能时代的翻译工程教学
主讲人: 韩子满教授 上海外国语大学
内容简介:
在语言智能快速推进的背景下,作为语言智能集中体现的翻译技术越来越呈现出数据化、自动化和易用化的特点,翻译行业对翻译技术人才的需求也有了相应的变化,翻译技术教学的内涵也在发生剧烈的改变。目前来看,有必要大幅增加翻译技术教学中的数据知识、工程设计知识等的培训,由单纯的翻译软件操作向语言数据开发与管理、翻译流程设计与优化、翻译技术测评、甚至是翻译软件开发等方向的转变,翻译技术教学因而也将转变为翻译工程教学。语言数据技术的发展及语言数据应用场景的扩散,也为翻译工程教学的实施创造了充分而必要的条件。
专家简介:

韩子满,上海外国语大学语料库研究院教授、博士生导师,第三届教育部翻译专业硕士学位教育指导委员会委员、中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会理事,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、河南省翻译协会副会长、上海市科技翻译学会秘书长,《上海翻译》、《外国语文研究》、《英语世界》编委,《语料库研究前沿》副主编,完成省部级以上项目三项,目前主持国家社科基金重点项目一项,中央编译局项目两项,发表学术论文90余篇,出版专著六部,译著九部,完成各类翻译任务三百余万字,近年来主要关注语料库翻译研究、翻译与战争、中国文学外译等课题。
主办单位:开云手机客户端
主持人:张海燕
讲座时间:2024年8月29日 14:30-17:30
讲座地点: 外国语学院会议室