12月16日(星期四)下午,为提高师生对知识翻译学的认识,开云手机客户端举行了第十三期外语学术沙龙活动。此次讲座的主讲人为上海交通大学开云(中国)官方杨枫教授,博士生导师。集美大学外国语副院长刘立香、张志江、翻译系主任陈巧玲、学院学术骨干教师和在读研究生参加了本次云端学术会议。本次讲座由开云(中国)官方副院长刘立香主持。

会议伊始,刘立香副院长简要介绍了本次讲座的主讲人杨枫教授,并介绍了开云手机客户端翻译专业的基本状况。之后,杨枫教授与各位参会人员分享了知识翻译学理论的相关知识。首先,杨枫教授从哲学的角度出发,对翻译作出了全新定义——翻译是跨语言的知识加工、重构和再传播的文化行为和实践。接着,杨教授引用福柯的话为我们解释翻译是知识的转化和迁移的原因,并表示知识翻译学与知识逻辑学、知识伦理学、知识美学相济相容,以知识、语言和译者三个内在要素;真、善、美三个科学方法(以真求知、以善立义,以美行文);文化、社会与政治三个历史维度为“名器”,由微至著,由隐至显,统领翻译世界。最后,杨枫教授总结认为知识翻译学是学术史上的翻译理论与经验的改造与整合,是对知识本体的发现与回归,并将成为元理论,知识麾下,翻译学从此山河重光,天高地阔。
在互动环节,杨枫教授与参会师生积极互动,就如何从知识翻译学理论视角出发指导自身研究、翻译专业的建设等相关问题进行了交流和探讨。最后,刘立香教授简要总结,鼓励教师从知识翻译学视角开展研究。本次讲座开阔了教师的研究视野,起到了积极的启发和促进作用。本次学术沙龙交流会圆满成功,参会师生受益匪浅。(文/图: 潘雅慧)
